N5 初めまして(一)
🏁 N5 初めまして(一)
🏆 学习目标
-
🙋♀️ 能够介绍自己的姓名、国籍、职业、所属
-
🤝 能够向对方询问姓名、国籍、职业、所属
-
💬 简单应对初次见面场景
⭐ 重点单词

👥 人称相关
| 👥 单词 | 🎵 音调 | 🏷️ 词性 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 🙋♂️私 | ⓪ | 代词 | 第一人称“我”。最常见、最中性、最礼貌的自称,男女通用。课堂、职场等正式场合的首选。 |
| 🧍♂️あなた | ② | 代词 | 第二人称“你”。实际生活中对上级、长辈或初次见面的人使用显得很不礼貌。更地道的做法是直接称呼「姓名 + さん」。 |
| 👤あの人 | ② | 代词 | 那个人。第三人称,男女通用,指代距离较远的人。如果想要表达得更礼貌、更尊敬,可以使用「あの方」。 |
| 👴父 | ② | 名词 | (我的)父亲。向别人介绍自己的父亲时使用的谦称。① 在家里当面叫自己爸爸时不能用这个词(应用「お父さん」); ② 称呼别人的父亲时也绝对不能用。 |
🌏 国家相关
| 🌏 单词 | 🎵 音调 | 🏷️ 词性 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 🇨🇳 中国 | ① | 名词 | 中国 |
| 🇯🇵 日本 | ② | 名词 | 日本 |
| 🇰🇷 韓国 | ① | 名词 | 韩国 |
| 🎬 词尾 | 🏷️ 词性 | 🎨 含义 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 〜人 | 名词后缀 | 表示”某国人”🌍 | 表示国籍、身份。接在国家名后面,构成”某国人”。 |
| 〜語 | 名词后缀 | 表示”某国语言”🗣️ | 表示语言。接在国家名后面,构成”某种语言”。 |
🏫 学校相关
| 🏫 单词 | 🎵 音调 | 🏷️ 词性 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 👨🏫先生 | ③ | 名词 | 老师、先生。尊称,用于称呼老师、医生、律师等。⚠️ 超级易错避坑:绝对不能用于称呼自己。向别人介绍自己的职业是老师时,必须用「教師」。 |
| 🧑🎓学生 | ⓪ | 名词 | 学生。在日语中通常特指“大学生”或高等院校的学生。如果是指初高中生等中等教育以下的学生,一般用「生徒」。 |
| ✈️留学生 | ④ | 名词 | 留学生。▶ 搭配:「日本の留学生」(日本的留学生)。 |
| 🎓大学 | ⓪ | 名词 | 大学。▶ 搭配:「大学で勉強します」(在大学学习)。 |
| 👨🔬教授 | ⓪ | 名词 | 教授。大学里的职称。称呼教授时,可以直接叫「〇〇教授」,不过在日常交流中,学生称呼教授也经常直接尊称其为「〇〇先生」。 |
| 💼教師 | ① | 名词 | 教师(职业名称)。客观描述职业的词汇。当别人问你的工作是什么时,回答“我是老师”要说「私は教師です」,不能说自己是「先生」。 |
🗣️ 他人称呼相关
| 🗣️ 单词 | 🎵 音调 | 🏷️ 词性 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 👔~さん | ⓪ | 接尾词 | 最常用、最安全的敬称。用于姓名、姓氏、职业后,对男女都适用。相当于中文的“先生 / 女士 / 小姐(中性)”。 |
| 👧~ちゃん | ⓪ | 接尾词 | 亲昵称呼。多用于小孩、关系亲近的人、晚辈,也常用于女性昵称。⚠️ 对上级或不熟的人使用会显得失礼。 |
| 👦~くん | ⓪ | 接尾词 | 对男性晚辈或下属的称呼。常见于学校、公司。上级对下级使用较自然,下级对上级一般不用。 |
🏢 公司相关
| 🏢 单词 | 🎵 音调 | 🏷️ 词性 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 💁店員 | ⓪ | 名词 | 店员、售货员。指在商店、超市或餐厅里工作的人员。⚠️ 避坑:去日本的店里想叫服务员时,不要直接喊「店員さん」,直接说「すみません」(不好意思,劳驾) 即可。 |
| 👔社員 | ① | 名词 | 职员、员工。通常前面需要带上具体公司的名字,强调“是某个具体公司的员工”。▶ 搭配:「トヨタの社員」(丰田的员工)。 |
| 💼会社員 | ③ | 名词 | 公司职员、上班族。这是一个表示“职业分类”的词。当别人问你的职业是什么,而你不想说具体的公司时,就可以回答「会社員です」。 |
| 🧑💼課長 | ⓪ | 名词 | 科长、课长。日本企业中常见的中层管理职位。在日本职场,职位名称本身就带有尊敬的含义,因此可以直接当做称呼语使用。▶ 搭配:「鈴木課長」(铃木科长)。 |
| 👑社長 | ⓪ | 名词 | 总经理、社长。公司的最高管理者。同样可以直接接在姓氏后作尊称(山田社長)。⚠️ 文化避坑:对外人(其他公司的人)提到自己公司的社长时,为了表示谦卑,绝不能加“さん”或姓氏,直接说「社長」即可。 |
| 🏢会社 | ⓪ | 名词 | 公司。日常生活中最常用的表示公司的词汇,指具体的公司实体或上班的地点。▶ 搭配:「会社へ行きます」(去公司上班)。 |
| 📈企業 | ① | 名词 | 企业。比「会社」更正式、客观、宏观的词汇。多用于新闻报道、商业分析或正式的求职场合。▶ 搭配:「大企業」(大企业)。 |
🤝 常用寒暄语(日常交际)
| 🤝 单词/短语 | 🎵 音调 | 🏷️ 词汇类型 | 💬 解释 |
|---|---|---|---|
| 🔰初めまして | ⓪ | 寒暄语 | 初次见面。第一次见面时的标准问候语。通常作为开场白,并在最后用「よろしくお願いします」收尾。 |
| ☀️こんにちは | ⓪ | 寒暄语 | 你好(白天)。白天(一般是上午10点到日落前)见面时的问候语。⚠️ 避坑:词尾的「は」做助词,发音必须读作「wa」。 |
| 🤲どうぞ | ① | 寒暄语/副词 | 请。劝别人吃东西、进门、拿东西、入座时非常常用的词。▶ 场景:把礼物递给别人时微笑说「どうぞ」。 |
| 🙇♂️よろしくお願いします | ⑥ | 寒暄语 | 请多关照。日本社会最核心、最万能的寒暄语。初次见面、拜托别人做事、工作交接、甚至发邮件结尾都必须带上这一句。 |
| 🤝こちらこそ | ④ | 寒暄语 | 彼此彼此、哪里哪里。回应别人的感谢或“请多关照”时使用。▶ 搭配:「こちらこそ、よろしくお願いします」(我也请您多关照)。 |
| 🙏どうも | ① | 寒暄语/副词 | 谢谢 / 抱歉 / 你好。极其万能的简略语。日常中可以作为轻微的道谢(谢啦),也可以作为随意的打招呼。 |
| 🙋♀️すみません | ④ | 寒暄语 | 对不起 / 请问 / 谢谢。日本人的“口头禅”,有三个核心场景:① 道歉(对不起);② 叫服务员或向陌生人搭话(请问/劳驾);③ 别人为你付出劳力时的感谢(多谢费心)。 |
| 🤷♂️分かりません | ④ | 动词(敬体) | 不明白、不知道。当别人说了一大串日语你没听懂,或者确实不知道某事时的标准回答。 |
| 🌅おはようございます | ⑥ | 寒暄语 | 早上好。早晨见面时的问候。如果是跟家人、好朋友或非常亲密的平辈,可以去掉尾巴,直接简单地说「おはよう」。 |
| 👋さようなら | ⑤ | 寒暄语 | 再见。⚠️ 超级避坑刺客:日常生活中很少用!它带有“较长时间不再相见”甚至“永别”的沉重语感。日常告别千万别随便对熟人说这个。 |
| 🏃♂️またね | ⓪ | 寒暄语 | 回头见、再见。(注:你列出的“まだね”意思是“还没有哦”,已为你更正为正确的“またね”)。朋友、家人、平辈之间最常见、最地道的日常告别语。 |
| 🌙こんばんは | ⓪ | 寒暄语 | 晚上好。日落之后(或者傍晚)见面时的问候语。⚠️ 避坑:和“你好”一样,词尾的「は」必须读作「wa」。 |
| 🛌おやすみなさい | ⑥ | 寒暄语 | 晚安。睡觉前的道别语。同样,对家人或好朋友可以简称为「おやすみ」。 |
| 🎁ありがとうございます | ⑥ | 寒暄语 | 非常感谢。最标准、最礼貌的道谢语。对熟人或下级可以简说「ありがとう」。 |
| 🙅♂️いいえ、どういたしまして | ③+① | 寒暄语 | 不,不客气。当别人对你说谢谢时,标准教科书式的完整回答。不过在实际日常生活中,日本人为了不显得生硬,往往更常微笑着连说两句「いいえ、いいえ(不会不会 / 没啥大不了的)」。 |
📋 前置知识
🔍 判断文
「判断文」,是指以
「名词 + です」为基本形式,用来对人、事、物进行说明、判断、归类或确认的句子。在很多教材中,也称为名词句或名词述语句。⚠️ 注意:
这里的"判断"并不是"思考、推理"的意思,而是"对人或事物的身份、类别、性质等进行说明或确认"。
| 🗂️ 类型 | 🎯 作用 | 📚 举例 | 🇨🇳 中文解释 |
|---|---|---|---|
| 💬 说明 | 告诉别人事实 | 私は 学生です。 | 我是学生(说明身份) |
| ✅ 断定 | 明确肯定事实 | あの人は 医者です。 | 那个人是医生(下结论) |
| 📚 归类 | 表示所属类别 | 犬は 動物です。 | 狗是动物(分类说明) |
🌸 核心语法
🧱 名词 は 名词 です(判断句)
📘 基本句型
1 | 名词[主题]は 名词[说明]です。 |
💡 语法要点
| 🧪 元素 | 🛠️ 功能说明 |
|---|---|
| は | 🎯 提示主题的助词。用于把某个名词“拎出来”作为谈论对象,表示“说到……”。本身没有具体含义,但决定了句子的信息结构。即"说到谁(什么)",就在它后面加「は」。它不翻译成具体的词,但它有“强调对比”或“引出下文”的功能。可理解为:先选中主题,再对它进行说明。 |
| です | 💬 礼貌的判断助动词。放在句末,表示对前面的内容进行说明或断定。常被翻译为“是”,但其本质作用是礼貌 + 判断,而非单纯等于汉语的“是”。 |
🔬 详细讲解
1 | わたし おう |
📌 理解技巧:
- 🎭 直译思维法
- 为了培养最纯正的日语语感,初期在心里不要简单地把「は」等同于中文的“是”。可以暂时理解为:“
至于(名词1)嘛,是(名词2)”。比如:“至于我嘛,是小李”。这才是「は」真正的灵魂!「は」≈ “至于…… / 说到……” → 仅提示主题,无实义。
- 为了培养最纯正的日语语感,初期在心里不要简单地把「は」等同于中文的“是”。可以暂时理解为:“
- 🎯「です」表达礼貌的判断或说明,不一定都死板地翻译成“是”。
- 🌸 春は 桜です。(说到春天,那就是樱花啊。)
🌰 例句
| 💬 示例 | 🛠️ 功能说明 | 🌐 翻译 |
|---|---|---|
| 👩🎓 私は 学生です。 | 身份判断 | 我是学生。 |
| 👨🏫 田中さんは 先生です。 | 职业判断 | 田中是老师。 |
| 🌏 森さんは 留学生です。 | 类别说明 | 森是留学生。 |
🚫 名词 は 名词 ではありません(否定句)
📘 基本句型
1 | 名词[主题]は 名词[说明]ではありません。 |
💡 语法要点
| 🧪 元素 | 🛠️ 功能说明 |
|---|---|
| ではありません | 💬 礼貌的否定助动词 。放在句末,表示“不是” 。日语是“黏着语”,要表达否定,不需要在动词前面加字,而是直接把句尾的「です」整体替换成「ではありません」。 |
| じゃありません | 🗣️ 口语化表达 。「では」在口语中容易发生音变,连读成了「じゃ」 。在日常交流或相对轻松的职场环境中,「じゃありません」听起来更自然、更常用 。 |
🔬 详细讲解
1 | もり がくせい |
📌 理解技巧:
- 🎭 天平平衡法
- 日语的句子重心永远在句尾。如果句尾是「です」,天平就是肯定的(是);如果句尾变成了长长的「では ありません」,整个句子的性质就在最后一刻被完全否定了(不是)。
- 🚫 否定的是“判断”,不是单词本身
- 并不是“学生”这个词被否定,而是“我是学生”这个判断被否定 。
- 🧩 黏着语思维:中文说“我
不是店员”,否定词在中间;但日语的否定黏在句子最后面。所以在听日本人说话时,一定要耐心听到最后,不然很容易把“是”听成“不是” !
🌰 例句
| 💬 示例 | 🛠️ 功能说明 | 🌐 翻译 |
|---|---|---|
| 👩💼 私は 先生ではありません。 | 身份否定(正式) | 我不是老师。 |
| 👨💻 李さんは 日本人じゃありません。 | 国籍否定(口语) | 小李不是日本人。 |
| 🏥 ここは 病院じゃありません。 | 场所性质否定 | 这里不是医院。 |
❓ 名词 は 名词 ですか(疑问句)
📘 基本句型
1 | 名词[主题]は 名词[说明]ですか。 |
💡 语法要点
(注:提示主题的「は」与礼貌断定的「です」核心逻辑同前,此处不再赘述。)
| 🧪 元素 | 🛠️ 功能说明 |
|---|---|
| か | ❓ 疑问终助词。放在句末,相当于中文的“吗”。发音时句尾通常要升调(⤴️),以此来向对方传递“我在提问”的信号。 |
🔬 详细讲解
1 | すずき りゅうがくせい |
📌 理解技巧:
-
🎭 不直接重复否定词
- 在回答“不是”的时候,日本人日常最爱用的其实是「いいえ、違います(不,不对)」,这比生硬地每次都重复一遍「いいえ、学生ではありません」听起来更加自然、不啰嗦。
-
🧩 黏着语思维
- 就像玩拼图一样,只要先拼好一个完整的肯定句(N1 は N2 です),然后在最后面加上一块代表疑问的「か」,整个句子的性质就瞬间反转成了疑问句。
🌰 例句
| 💬 示例 | 🛠️ 功能说明 | 🌐 翻译 |
|---|---|---|
| 🙋♂️ あなたは 会社員ですか。 | 询问对方职业 | 你是公司职员吗? |
| 🌏 キムさんは 韓国人ですか。 | 询问他人国籍 | 金先生是韩国人吗? |
| 🏢 ここは JC企画ですか。 | 询问场所/机构名称 | 这里是JC策划吗? |
🔗 名词 の 名词(所属与属性)
📘 基本句型
1 | 名词[修饰语]の 名词[中心语] |
💡 语法要点
| 🧪 元素 | 🛠️ 功能说明 |
|---|---|
| の | 💬 名词连接助词。用于连接两个名词,前面的名词对后面的名词进行限定或修饰。虽然常翻译为“的”,但它是日语中最常见名词连接方式。 |
🔬 详细讲解
1 | にほんご せんせい |
📌 理解技巧:
- 🚫 强力胶水法则
- 在日语中,名词和名词就像是相同磁极的磁铁,天生具有排斥性,绝对不能直接贴在一起。必须在它们中间挤上一两滴名为「の」的强力胶水,它们才能合二为一,变成一个完整的新概念。在初学阶段,当两个独立名词之间存在所属、修饰等关系时,一般使用「の」连接。
- 🚫 绝对不能省略「の」:中文里我们可以说“公司职员”、“日语老师”,省略“的”字;但在日语中,两个名词相连时,
绝大多数情况下「の」是不可或缺的(如必须写成「公司的职员」->「会社の社員」)。 - 🎯 多重修饰结构:如果有多个名词连续修饰,可以像串糖葫芦一样用多个「の」连接
- 「の」不仅限于连接两个名词,还可以像套娃一样连续使用,把多个名词串联起来。比如:Aの Bの C(A的B的C)。例如:私の ゃ会社の 社員(我公司的员工)。
- 如果一句话里有多个「の」,要从右往左理解(层层修饰)。日本の会社の社員 → “日本的公司"的"职员”。
🌰 例句
| 💬 示例 | 🛠️ 功能说明 | 🌐 翻译 |
|---|---|---|
| 🚗 私の 車です。 | 所属关系 | 这是我的车。 |
| 🏢 李さんは JC企画の 社員です。 | 机构从属 | 小李是JC策划的员工。 |
| 🇨🇳 あれ は 中国の お茶ですか。 | 产地属性 | 那是中国的茶吗? |
🌱 扩展知识
✂️ 第一、第二人称主语的省略
🎯 核心概念:在日语里,一般省略通过场景或上下文可以明白的部分。在会话中,多省略第一人称(我)和第二人称(你)的主语。
👉 日语是一门非常依赖 “读空气(语境)” 的语言。如不省略,有时候听起来会很不自然,或给人以不礼貌、啰嗦的印象。另外,由于省略的成分与汉语不尽相同,初学者务须特别注意。
| 💡 规则 | 📝 详细说明 | 🌰 例子 |
|---|---|---|
| 第一人称(私)的省略 | 当你陈述自己的情况时,听话人自然知道你在说自己,此时「私は」可以直接省略。频繁使用会让人觉得不自然。 | 自我介绍时直接说「学生です」,而不是生硬地说「私は学生です」。 |
| 第二人称(あなた)的省略 | 当你面对面直接向对方提问时,对方自然知道你在问他,此时「あなたは」可以直接省略。 | 当面提问时直接问「留学生ですか」,而不是「あなたは留学生ですか」。 |
| 中日思维差异 | 中文往往需要把主谓宾说得清清楚楚,但日语极度依赖“读空气(语境)”。刻意练习把这些显而易见的主语“藏”起来,是避免中式日语、说地道表达的关键。 | “留白”:省略主语并不是因为“懒”,而是为了让人际关系显得不那么咄咄逼人,“根据人际距离调整表达方式”的社会规则。 |
😲 叹词(感动词)「あっ」
あっ [叹词 / 感动词]
👉 用于表示惊讶、突然注意到某事,或遇到轻微尴尬、犯错时的感叹。相当于中文的“啊!”、“哎呀!”、“糟了!”。
💬 它不仅是一个单纯的词,更像是一种本能的“情绪反应音效”,可以完全独立成句。
| 💡 规则 | 📝 详细说明 | 🌰 例子 |
|---|---|---|
| 促音的停顿(っ)决定情绪 | 发音的精髓在于后面的小「っ」(促音)。它表示气流瞬间停顿,生动传达出“突然一惊”的紧迫感。如果发音拖长变成「あー」,意思就完全变了,通常表示“理解、敷衍或者恍然大悟”(原来如此啊~)。 | 突然发现下雨了可以说「あっ!雨だ」; 突然想起来忘带东西可以说「あっ!忘れました」。 |
| 社交缓冲 | 在发生轻微碰撞、突然打断别人说话时,先发出一声短促的「あっ」,能极大地柔和气氛,向对方传达一种“我不是故意的”无辜感与歉意。 | 在电车上不小心碰到别人,可以说「あっ、すみません」。 |
🙏 寒暄语「どうぞ よろしく お願いします」
どうぞ よろしく お願いします [固定寒暄语]
👉 自我介绍时,在说完自己的姓名或公司名称后接上的固定套话,相当于中文的“请多关照”、“很高兴认识你”。
💬 它是日本社会中标准的“关系启动语”。说出这句话,就代表向对方递交了一份“以后请多指教”的表示希望今后保持良好关系、请对方多多关照的固定寒暄语。
| 🧪 表达方式 | 🛠️ 功能说明 |
|---|---|
| どうぞ よろしく | 🤝 省略说法(轻松)。省略了后面的请求部分,语气比较随和。通常用于地位相当、或者气氛较轻松的场合。 |
| よろしく お願いします | 👔 标准说法(常用)。这也是一种省略说法,但保留了敬语后缀,日常通用且安全。 |
| どうぞ よろしく お願いします | 🙇♂️ 完整说法(较礼貌)。加上了「どうぞ(请)」,郑重感提升,是在正式自我介绍时最推荐的标准句型。 |
| どうぞ よろしく お願いいたします | 👑 最高级别(极其郑重)。将「します」变成了更自谦的「いたします」,礼貌程度拉满。多用于极其正式的商务场合或面对尊贵的客人时使用。 |
📌 理解技巧:
- 🪞 不要字对字死磕翻译
- 「よろしく」原意是“合适地、妥当地”,「お願いします」是“拜托了”。日本人通过说“接下来的事就拜托您妥善处理了”,来委婉表达“请多关照”。不要把它当成普通的句子去拆解,把它当作社交礼仪的“固定音效”即可。
- 🔁 固定连招:こちらこそ
- 就像别人说“谢谢”,你本能回“不客气”一样。对方回答时一般先说「こちらこそ(彼此彼此 / 我才是要请您多关照)」,以此来承接你的礼貌。
📖 课文 出迎え
飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森建太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续,到大厅后,看到写着 “李秀麗様さま様“字样的牌子。
(小李朝牌子的方向走去)
李:JC企画の 小野さんですか。 「(你) 是 JC 企划公司的小野吗?」
の:在此处表示从属关系,JC企划公司
的小野。此处省略了人称代词
あなたは,完整句式:(あなたは) JC企画の小野さんですか。「さん」表示礼貌,「ですか」:名词判断句的疑问形式
小野:はい、小野です。李秀麗さんですか。 「是的,(我) 是小野。(你)是李秀丽吗?」
此处因为
称呼自己不需要加「さん」
省略了人称代词わたしは,完整句式:はい、(私は) 小野です。
省略了人称代词あなたは,完整句式:(あなたは)、李秀麗さんですか。李:はい、李秀麗です。初めまして、どうぞ よろしく お願いします。 「是的,我李秀丽。初次见面,请多多关照」
两人目前看来是第一次见面,确认彼此身份后寒暄一下
「初めまして」:
初次见面固定用语どうぞ 请,よろしく 关照,お願いします 拜托了
お願いします 不仅仅表示拜托了,拜托别人做某事。此处表示: (今后请多关照 / 建立良好关系的请求)
小野:初めまして、小野緑です。 「初次见面,我是小野绿。」
最后作为一个呼应。跟别人不熟的时候只能叫别人姓,熟识以后才会叫名字。小野自己说自己,完整的介绍自己就把自己完整的姓名说出来了。

(森在一旁插话)
森:李さん、こんにちは。 「小李,你好。」
森看见了小李也打了声招呼李:吉田さんですか。 「(你) 是吉田吗?」
小李认错人了,把森认错成吉田了。此处是跟对方确认。
主语「あなたは」省略森:いいえ、私は 吉田じゃ ありません。森です。 「不,我不是吉田。我是森。」
前半句:否定判断句 后半句:直接说明身份。连续短句,非常口语自然李:
あっ森さんですか。どうも すみません。 「啊,你是森啊,非常对不起。」
小李意识到自己认错人了。此处的あっ表示意外吃惊。
森さんですか。此处的 か 是降读,是一种确认/恍然大悟的反应,感叹的表达,相当于“啊,原来是森先生啊”。どうも 很、非常
森:いいえ、どうぞ よろしく。 「没什么,请多关照」
「いいえ」:否定对方的道歉,表示这没什么
「どうぞ よろしく」:是「どうぞよろしくお願いします」的省略形,语气随和、不正式李:李秀麗です。こちらこそ、よろしく お願いします。 「我是李秀丽。我才要请你请多关照。」
こちらこそ 可以理解为我这方才~、彼此彼此












